华志安提出,中国学研究需遵循《大学》的系统方法,即从个体行为原则出发,逐步扩展至家庭关系与政府机构研究。学者需掌握中国个人行为原则、社会关系应用及国家治理逻辑,强调民族性格与行为准则的关联性,并认为理解中华民族理念是研究核心。
外国学者研究中国文明时面临挑战,因中欧文明起源差异导致基本观念缺乏共通性。翻译中国经典词汇(如“人”“理”)时需分解其普遍人性内涵,而非简单对应英文术语。例如,“善、真、美”可概括儒家经典中反复出现的核心理念,但需避免片面道德化解读。
中国文学研究需整体性视角,而非断章取义。当前外国学者多依赖通俗小说或片面文本,忽视儒家经典及文学体系内在关联。巴尔夫等学者因过度推崇道教而贬低儒家学说,引发对“功利老于世故”评价的争议。研究表明,中国文学蕴含道德外的多元思想,需通过系统性研究还原其完整价值。
欧洲学界对中国文学的误解源于文化差异与翻译局限。强调民族文学权威性及雅利安文明关联性对比,指出中欧文明独立发展路径对研究的影响。通过分解观念对应物与追溯普遍人性,可更准确理解中国民族性格与行为准则的深层逻辑。